Server IP : 14.241.111.210 / Your IP : 18.116.241.0 Web Server : Apache System : Linux localhost.localdomain 3.10.0-1160.66.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed May 18 16:02:34 UTC 2022 x86_64 User : www ( 1001) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : passthru,exec,system,putenv,chroot,chgrp,chown,shell_exec,popen,proc_open,pcntl_exec,ini_alter,ini_restore,dl,openlog,syslog,readlink,symlink,popepassthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,imap_open,apache_setenv MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /www/wwwroot/taxixuanthanhninhbinh.com.vn/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Vietnamese # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-12 17:58:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: vi_VN\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #: includes/config-validator.php:418 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "Các phần tử HTML không khả dụng được sử dụng trong form template." #: includes/config-validator.php:587 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "Kích thước tệp đính kèm quá lớn." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:442 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "reCAPTCHA đã kích hoạt ở trang web này." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:99 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr "reCAPTCHA response token trống." #: includes/submission.php:420 msgid "Blacklisted words are used." msgstr "Từ danh sách đen được sử dụng." #: includes/submission.php:411 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "Gửi nonce không hợp lệ." #: includes/submission.php:402 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "Chuỗi User-Agent ngắn một cách bất thường." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:105 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "Điểm reCAPTCHA (%1$.2f) thấp hơn ngưỡng (%2$.2f)." #: modules/akismet.php:57 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Akismet trả về một phản hồi spam." #: modules/constant-contact.php:591 msgid "Select lists to which newly added contacts are to belong." msgstr "Chọn danh sách mà các liên hệ mới được thêm vào sẽ thuộc về." #: modules/constant-contact.php:590 msgctxt "Constant Contact" msgid "Contact Lists: Select lists to which newly added contacts are to belong." msgstr "Danh sách liên hệ: Chọn danh sách mà các liên hệ mới được thêm vào sẽ thuộc về." #: modules/constant-contact.php:587 msgctxt "Constant Contact" msgid "Contact Lists" msgstr "Danh sách liên hệ" #: modules/constant-contact.php:568 msgctxt "API keys" msgid "Reset Keys" msgstr "Đặt lại khóa" #: modules/constant-contact.php:497 msgid "This site is connected to the Constant Contact API." msgstr "Trang web đã kết nối với Constant Contact API." #: modules/constant-contact.php:476 msgid "Configuration updated." msgstr "Đã cập nhật cấu hình." #: modules/constant-contact.php:470 msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration." msgstr "Không thể thiết lập kết nối. Vui lòng kiểm tra lại cấu hình của bạn." #: modules/constant-contact.php:463 msgid "Connection established." msgstr "Thiết lập kết nối thành công." #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:456 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "Phản hồi HTTP: %1$s %2$s %3$s từ %4$s" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:513 msgid "Save Changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:432 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s." msgstr "reCAPTCHA bảo vệ bạn khỏi spam và các loại hình tin rác khác. Với Contact Form 7 ’s tích hợp reCAPTCHA, bạn có thể chặn thông báo rác bởi các bot spam. Chi tiết, xem %s." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:177 modules/recaptcha/recaptcha.php:435 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA (v3)" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:174 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don’t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "Các khóa API cho reCAPTCHA v3 khác với các khóa cho v2; Các khóa cho v2 không hoạt động với API v3. Bạn cần đăng ký lại trang web của mình để nhận khóa mới cho v3. Để biết chi tiết, xem %s." #: modules/constant-contact.php:573 msgid "Connect to the Constant Contact API" msgstr "Kết nối Constant Contact API" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:508 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "Xóa Key" #: modules/constant-contact.php:560 msgid "Set this URL as the redirect URI." msgstr "Sử dụng URL này là URL chuyển hướng" #: modules/constant-contact.php:553 msgid "Redirect URI" msgstr "Chuyển hướng URI" #: modules/constant-contact.php:536 msgid "App Secret" msgstr "Ứng dụng bí mật" #: modules/constant-contact.php:519 msgid "API Key" msgstr "Khóa API" #: modules/constant-contact.php:507 modules/recaptcha/recaptcha.php:452 msgid "Setup Integration" msgstr "Thiết lập tích hợp" #: modules/constant-contact.php:490 msgid "Constant Contact Integration" msgstr "Tích hợp Constant Contact" #: modules/constant-contact.php:486 msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" #: modules/constant-contact.php:484 msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s." msgstr "Module Constant Contact cho phép bạn gửi dữ liệu trong form liên hệ về Constant Contact API. Bạn có thể tạo dịch vụ theo dõi email trong vài bước. Để biết chi tiết, xem %s." #: modules/constant-contact.php:236 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: modules/constant-contact.php:9 msgid "Email Marketing" msgstr "Email Marketing" #: includes/config-validator.php:649 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "Bạn không thể sử dụng file nằm ngoài thư mục wp-content." #: modules/acceptance.php:267 msgid "Make this checkbox optional" msgstr "Làm checkbox này là không bắt buộc" #: admin/edit-contact-form.php:205 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:201 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:186 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "Dưới đây là một số tùy chọn có sẵn để giúp giải quyết vấn đề của bạn." #: admin/edit-contact-form.php:184 msgid "Do you need help?" msgstr "Bạn cần giúp đỡ?" #: modules/acceptance.php:258 msgid "Condition" msgstr "Điều kiện" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:216 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:200 msgid "Not consented" msgstr "Không đồng ý" #: modules/acceptance.php:198 msgid "Consented" msgstr "Đã đồng ý" #: includes/submission.php:82 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "Gửi mail đã bị hủy." #: admin/includes/editor.php:211 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s." msgstr "Bạn có thể chỉnh sửa tin nhắn được sử dụng trong các tình huống khác nhau tại đây. Để biết chi tiết, xem %s." #: admin/includes/editor.php:209 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:130 msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s." msgstr "Bạn có thể chỉnh sửa mẫu mail tại đây. Để biết thêm chi tiết, xem %s." #: admin/includes/editor.php:57 msgid "You can edit the form template here. For details, see %s." msgstr "Bạn có thể chỉnh sửa mẫu form tại đây. Để biết thêm chi tiết, xem %s." #: admin/includes/editor.php:55 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/" #. translators: screen reader text #: admin/edit-contact-form.php:224 msgid "(left and right arrow)" msgstr "(mũi tên trái và phải)" #. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon #: admin/edit-contact-form.php:219 msgid "%1$s %2$s keys switch panels" msgstr "%1$s %2$s phím chuyển đổi panels" #. translators: screen reader text #: admin/admin.php:138 msgid "(configuration error)" msgstr "(lỗi cấu hình)" #: admin/admin.php:131 msgid "How to resolve?" msgstr "Làm thế nào để giải quyết?" #: admin/includes/welcome-panel.php:63 msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support." msgstr "Sự quyên góp của bạn sẽ giúp khuyến khích và ủng hộ sự phát triển lâu dài của plugin và hỗ trợ người dùng tốt hơn." #: admin/includes/welcome-panel.php:58 msgid "making a donation" msgstr "quyên góp" #. translators: %s: link labeled 'making a donation' #: admin/includes/welcome-panel.php:55 msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s." msgstr "Nếu bạn thấy hài lòng khi sử dụng Contact Form 7 và thấy nó có ích, hãy cân nhắc %s." #: admin/includes/welcome-panel.php:50 msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you." msgstr "Khó mà tiếp tục phát triển và hỗ trợ plugin này nếu không có sự đóng góp từ những người dùng như bạn." #: includes/contact-form.php:324 includes/contact-form.php:726 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "Form này chỉ có sẵn đối với người dùng đã đăng nhập." #: includes/config-validator.php:148 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "Các cài đặt đã lỗi thời." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "Để sử dụng CAPTCHA, bạn cần cài đặt plugin %s." #: includes/rest-api.php:295 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "Xảy ra lỗi khi xoá form liên hệ." #: includes/rest-api.php:55 includes/rest-api.php:71 includes/rest-api.php:87 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "Bạn không được phép truy cập form liên hệ này." #: includes/rest-api.php:219 includes/rest-api.php:241 #: includes/rest-api.php:286 includes/rest-api.php:316 #: includes/rest-api.php:365 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "Không tìm thấy form liên hệ đang yêu cầu." #: includes/rest-api.php:33 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "Bạn không được phép tạo form liên hệ." #: includes/rest-api.php:173 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "Không thể tạo form liên hệ đã tồn tại." #: includes/rest-api.php:19 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "Bạn không được phép truy cập các form." #: includes/config-validator.php:631 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "File đính kèm không tồn tại ở %path%." #: includes/config-validator.php:507 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "Cú pháp không hợp lệ trong mục %name%." #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator.php:401 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "Các biến không có sẵn (%names%) đang được sử dụng." #: includes/config-validator.php:146 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "Các mục nhập email header không hợp lệ." #: includes/config-validator.php:142 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "Các thẻ HTML được sử dụng trong nội dung." #: includes/config-validator.php:140 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "Địa chỉ gửi mail không phải của tên miền website." #: includes/config-validator.php:138 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "Sử dụng cú pháp hộp thư không hợp lệ." #: includes/config-validator.php:136 msgid "There is a possible empty field." msgstr "Một mục không được nhập." #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "%s lỗi cấu hình được phát hiện" #: admin/admin.php:135 msgid "%d configuration errors detected in this tab panel" msgstr "%d lỗi cấu hình được phát hiện trong bảng điều khiển tab này" #: admin/admin.php:134 msgid "1 configuration error detected in this tab panel" msgstr "1 lỗi cấu hình được phát hiện trong bảng điều khiển tab này" #: admin/admin.php:133 msgid "%d configuration errors detected" msgstr "%d lỗi cấu hình được phát hiện" #: admin/admin.php:132 msgid "1 configuration error detected" msgstr "1 lỗi cấu hình được phát hiện" #: includes/rest-api.php:185 includes/rest-api.php:252 admin/admin.php:514 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi lưu form." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: includes/functions.php:375 includes/functions.php:401 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s đã <strong>quá cũ</strong> kể từ phiên bản Contact Form 7 %2$s! Hãy sử dụng %3$s." #: admin/includes/welcome-panel.php:77 msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:74 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "Bạn có thể cài plugin mở rộng %s để lưu lại các tin nhắn này trong cơ sở dữ liệu của website. Nó an toàn và được tạo bởi cùng tác giả của plugin Contact Form 7." #: admin/includes/welcome-panel.php:69 msgid "Contact Form 7 doesn’t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "Contact Form 7 không lưu trữ trong dữ liệu các tin nhắn được gửi đến. Do đó, bạn có thể sẽ mất các tin nhắn quan trọng mãi mãi nếu máy chủ mail của bạn có vấn đề hoặc bạn gây ra lỗi trong cấu hình mail." #: admin/includes/welcome-panel.php:67 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "Bạn sợ mất dữ liệu?" #: admin/includes/welcome-panel.php:40 msgid "comment blacklist" msgstr "danh sách đen bình luận" #: admin/includes/welcome-panel.php:39 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment #. blacklist' #: admin/includes/welcome-panel.php:29 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "Contact Form 7 hỗ trợ lọc mail rác với plugin %1$s. Bạn cũng có thể sử dụng plugin %2$s thông minh chặn các spambot khó ưa. Thêm vào đó, khi sử dụng %3$s, bạn có thể chặn các tin nhắn chứa các từ khoá cụ thể hoặc những thứ được gửi từ các địa chỉ IP nào đó." #: admin/includes/welcome-panel.php:24 msgid "Spammers target everything; your contact forms aren’t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "Các form liên hệ là đối tượng thường xuyên bị nhắm đến của các dịch vụ spam. Contact Form 7 bao gồm cả các công cụ chống spam được tích hợp giúp bạn hạn chế tối đa nhận email spam." #: admin/includes/welcome-panel.php:22 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "Bị spam? Hãy yên tâm, bạn sẽ được bảo vệ." #: includes/config-validator.php:144 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "Nhiều mục đang nằm trong cùng một nhãn." #: admin/includes/config-validator.php:131 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "Câu hỏi thường gặp về Xác thực Cấu hình" #: admin/includes/config-validator.php:130 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/text.php:197 msgid "The telephone number is invalid." msgstr "Số điện thoại không hợp lệ." #: modules/text.php:190 msgid "The URL is invalid." msgstr "URL không hợp lệ." #: modules/text.php:183 msgid "The e-mail address entered is invalid." msgstr "Địa chỉ e-mail không hợp lệ." #: modules/quiz.php:185 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "Câu trả lời chưa đúng." #: modules/number.php:137 msgid "The number is larger than the maximum allowed." msgstr "Con số lớn hơn số lớn nhất cho phép." #: modules/number.php:132 msgid "The number is smaller than the minimum allowed." msgstr "Con số nhỏ hơn số nhỏ nhất cho phép." #: modules/number.php:127 msgid "The number format is invalid." msgstr "Định dạng số không hợp lệ." #: modules/file.php:200 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "Tải file lên không thành công." #: modules/file.php:195 msgid "The file is too big." msgstr "File kích thước quá lớn." #: modules/file.php:190 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "Bạn không được phép tải lên file theo định dạng này." #: modules/file.php:185 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "Tải file lên không thành công." #: modules/date.php:134 msgid "The date is after the latest one allowed." msgstr "Ngày này quá ngày gần nhất được cho phép." #: modules/date.php:129 msgid "The date is before the earliest one allowed." msgstr "Ngày này trước ngày sớm nhất được cho phép." #: modules/date.php:124 msgid "The date format is incorrect." msgstr "Định dạng ngày tháng không hợp lệ." #: includes/contact-form-template.php:202 msgid "The field is too short." msgstr "Nhập ít hơn số kí tự tối thiểu." #: includes/contact-form-template.php:195 msgid "The field is too long." msgstr "Nhập quá số kí tự cho phép." #: includes/contact-form-template.php:188 msgid "The field is required." msgstr "Mục này là bắt buộc." #: includes/contact-form-template.php:181 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "Bạn phải chấp nhận điều khoản trước khi gửi form." #: includes/contact-form-template.php:167 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "Có một hoặc nhiều mục nhập có lỗi. Vui lòng kiểm tra và thử lại." #: includes/contact-form-template.php:160 #: includes/contact-form-template.php:174 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "Có lỗi xảy ra trong quá trình gửi. Xin vui lòng thử lại hoặc liên hệ người quản trị website." #: includes/contact-form-template.php:153 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "Xin cảm ơn, form đã được gửi thành công." #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:90 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s \"%2$s\"" #: admin/includes/config-validator.php:44 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "Cấu hình sai dẫn đến lỗi gửi thư hay các lỗi khác. Hãy thử xác thực cấu hình các form liên hệ ngay bây giờ." #: admin/includes/config-validator.php:41 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Xác thực Cấu hình Contact Form 7" #: includes/config-validator.php:20 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:539 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "Xác thực cấu hình hoàn tất. Không tìm thấy form liên lạc nào bị lỗi." #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:528 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "Xác thực cấu hình hoàn tất. %s form liên hệ bị lỗi đã được tìm thấy." #: admin/includes/config-validator.php:120 msgid "Validate Configuration" msgstr "Xác thực Cấu hình" #: admin/includes/config-validator.php:66 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "Bạn không được phép xác thực cấu hình." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:176 modules/recaptcha/recaptcha.php:434 #: admin/includes/welcome-panel.php:35 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:484 msgid "Secret Key" msgstr "Secret Key" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:467 msgid "Site Key" msgstr "Site Key" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:426 msgid "Settings saved." msgstr "Đã lưu mọi cài đặt." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:421 msgid "Invalid key values." msgstr "Giá trị key không hợp lệ." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:210 admin/includes/welcome-panel.php:36 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:248 msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: settings.php:152 msgid "Contact form %d" msgstr "Form liên hệ %d" #: modules/textarea.php:141 msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s." msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một mục nhập văn bản trên nhiều dòng. Để biết thêm chi tiết, xem %s." #: modules/textarea.php:133 msgid "text area" msgstr "văn bản dài" #: modules/text.php:289 msgid "This field requires author's URL" msgstr "Mục này bắt buộc nhập địa chỉ website người gửi" #: modules/text.php:284 msgid "This field requires author's email address" msgstr "Mục này bắt buộc nhập email người gửi" #: modules/text.php:279 msgid "This field requires author's name" msgstr "Mục này bắt buộc nhập tên người gửi" #: modules/text.php:271 modules/text.php:274 #: admin/includes/welcome-panel.php:32 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/textarea.php:143 modules/text.php:239 msgid "https://contactform7.com/text-fields/" msgstr "https://contactform7.com/text-fields/" #: modules/text.php:236 msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s." msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một mục nhập số điện thoại trên một dòng. Để biết thêm chi tiết, xem %s." #: modules/text.php:234 msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s." msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một mục nhập địa chỉ URL trên một dòng. Để biết thêm chi tiết, xem %s." #: modules/text.php:232 msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s." msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một mục nhập địa chỉ email trên một dòng. Để biết thêm chi tiết, xem %s." #: modules/text.php:230 msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s." msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một trường nhập văn bản trên một dòng. Để biết thêm chi tiết, xem %s." #: modules/text.php:217 msgid "tel" msgstr "số điện thoại" #: modules/text.php:215 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/text.php:213 msgid "email" msgstr "email" #: modules/text.php:211 msgid "text" msgstr "văn bản ngắn" #: modules/text.php:195 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "Số điện thoại không hợp lệ" #: modules/text.php:188 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "URL không hợp lệ" #: modules/text.php:181 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "Nhập địa chỉ Email không hợp lệ" #: modules/submit.php:65 msgid "Label" msgstr "Nhãn" #: modules/submit.php:55 msgid "https://contactform7.com/submit-button/" msgstr "https://contactform7.com/submit-button/" #: modules/submit.php:53 msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s." msgstr "Khởi tạo nút Gửi cho form. Để biết thêm, xem %s." #: modules/submit.php:46 msgid "submit" msgstr "gửi" #: modules/select.php:195 msgid "Insert a blank item as the first option" msgstr "Tạo một item trống làm lựa chọn đầu tiên" #: modules/select.php:194 msgid "Allow multiple selections" msgstr "Cho phép chọn nhiều một lúc" #: modules/select.php:161 msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s." msgstr "Khởi tạo tuỳ chọn cho menu. Để biết thêm, xem %s." #: modules/select.php:154 msgid "drop-down menu" msgstr "menu danh sách" #: modules/quiz.php:229 msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line." msgstr "Một cặp câu hỏi và trả lời ngăn bằng gạch dọc mỗi dòng (ví dụ: Thủ đô của Việt Nam là gì? | Hà Nội)." #: modules/quiz.php:224 modules/quiz.php:227 msgid "Questions and answers" msgstr "Câu hỏi và trả lời" #: modules/quiz.php:209 msgid "Quiz" msgstr "Câu hỏi" #: modules/quiz.php:209 msgid "https://contactform7.com/quiz/" msgstr "https://contactform7.com/quiz/" #: modules/quiz.php:207 msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s." msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một cặp câu hỏi và trả lời. Để biết thêm chi tiết, xem %s." #: modules/quiz.php:199 msgid "quiz" msgstr "câu hỏi" #: modules/quiz.php:183 msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz" msgstr "Người nhập không trả lời đúng đáp án của câu hỏi." #: modules/number.php:175 msgid "Slider" msgstr "Thanh trượt" #: modules/number.php:174 msgid "Spinbox" msgstr "Spinbox" #: modules/number.php:159 msgid "https://contactform7.com/number-fields/" msgstr "https://contactform7.com/number-fields/" #: modules/number.php:157 msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s." msgstr "Khởi tạo mục nhập cho chỉ số. Để biết thêm, xem %s." #: modules/number.php:149 msgid "number" msgstr "số" #: modules/number.php:136 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "Số nhập vào vượt quá giới hạn cho phép" #: modules/number.php:131 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "Số nhập vào nhỏ hơn giới hạn cho phép" #: modules/number.php:126 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "Định dạng số không hợp lệ" #: modules/file.php:310 msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Biểu mẫu này có sử dụng ô tải file, song thư mục được lựa chọn để lưu các file tải lên (%s) không tồn tại hoặc không thể ghi được. Bạn cần tự tạo folder đó và thay đổi quyền hạn của nó." #: modules/file.php:280 msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab." msgstr "Để đính kèm file qua mục nhập vào email, bạn cần chèn mail tag %s vào trong mục File đính kèm trong tab Cấu hình Mail." #: modules/file.php:252 msgid "Acceptable file types" msgstr "Các định dạng file được chấp nhận" #: modules/file.php:247 msgid "File size limit (bytes)" msgstr "Kích thước file (theo byte)" #: modules/file.php:222 msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" #: modules/file.php:220 msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s." msgstr "Khởi tạo mục nhập cho tải file lên. Để biết thêm, xem %s." #: modules/file.php:212 msgid "file" msgstr "file" #: modules/file.php:199 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "Tải file lên gặp lỗi PHP" #: modules/file.php:194 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "Kích thước file tải lên quá lớn" #: modules/file.php:189 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "File được tải lên không phải loại file được chấp nhận." #: modules/file.php:184 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "Lỗi không xác định được khi tải file lên." #: modules/date.php:197 modules/number.php:205 msgid "Max" msgstr "Tối đa" #: modules/date.php:192 modules/number.php:200 msgid "Min" msgstr "Tối thiểu" #: modules/date.php:187 modules/date.php:190 modules/number.php:195 #: modules/number.php:198 msgid "Range" msgstr "Phạm vi" #: modules/textarea.php:170 modules/date.php:183 modules/text.php:266 #: modules/number.php:191 msgid "Use this text as the placeholder of the field" msgstr "Sử dụng dòng này làm chữ chìm trong mẫu nhập (placeholder)" #: modules/textarea.php:168 modules/date.php:181 modules/text.php:264 #: modules/number.php:189 msgid "Default value" msgstr "Giá trị mặc định" #: modules/date.php:156 msgid "https://contactform7.com/date-field/" msgstr "https://contactform7.com/date-field/" #: modules/date.php:154 msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s." msgstr "Tạo ra một thẻ mẫu cho một mục nhập cho các giá trị ngày tháng. Để biết thêm chi tiết, xem %s." #: modules/date.php:146 msgid "date" msgstr "ngày" #: modules/date.php:133 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "Ngày trễ hơn khoảng thời gian giới hạn" #: modules/date.php:128 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "Ngày sớm hơn khoảng thời gian giới hạn" #: modules/date.php:123 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "Định dạng ngày tháng không hợp lệ" #: modules/checkbox.php:296 modules/textarea.php:197 modules/select.php:224 #: modules/date.php:227 modules/text.php:322 modules/number.php:235 msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab." msgstr "Để giá trị được nhập xuất hiện trong email gửi đến, bạn cần chèn mail tag %s vào Nội dung email trong Cấu hình Email." #: modules/checkbox.php:266 msgid "Make checkboxes exclusive" msgstr "Là checkbox duy nhất trong toàn bộ form" #: modules/checkbox.php:264 msgid "Wrap each item with label element" msgstr "Bọc mỗi mục với nhãn của nó" #: modules/checkbox.php:263 msgid "Put a label first, a checkbox last" msgstr "Đặt nhãn trước, checkbox sau" #: modules/checkbox.php:262 modules/select.php:193 msgid "One option per line." msgstr "Mỗi dòng là một lựa chọn." #: modules/file.php:236 modules/checkbox.php:245 modules/textarea.php:157 #: modules/select.php:177 modules/date.php:170 modules/text.php:253 #: modules/number.php:178 msgid "Required field" msgstr "Mục bắt buộc" #: modules/file.php:232 modules/file.php:235 modules/checkbox.php:241 #: modules/checkbox.php:244 modules/textarea.php:153 modules/textarea.php:156 #: modules/select.php:173 modules/select.php:176 modules/date.php:166 #: modules/date.php:169 modules/text.php:249 modules/text.php:252 #: modules/number.php:169 modules/number.php:172 msgid "Field type" msgstr "Kiểu" #: modules/checkbox.php:230 modules/select.php:163 msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" #: modules/checkbox.php:227 msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s." msgstr "Khởi tạo tuỳ chọn dạng radio. Để biết thêm, xem %s." #: modules/checkbox.php:225 msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s." msgstr "Khởi tạo mục nhập tuỳ chọn checkbox. Để biết thêm, xem %s." #: modules/checkbox.php:212 msgid "radio buttons" msgstr "tuỳ chọn radio" #: modules/checkbox.php:210 msgid "checkboxes" msgstr "tuỳ chọn checkbox" #: modules/really-simple-captcha.php:369 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "Biểu mẫu này có sử dụng ô CAPTCHA, song các thư viện cần thiết như GD và FreeType không được cài đặt trên máy chủ của bạn." #: modules/really-simple-captcha.php:362 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Biểu mẫu này có sử dụng ô CAPTCHA, song thư mục lưu file (%s) không tồn tại hoặc không thể ghi lên được. Bạn cần tự tạo folder đó hoặc thay đổi quyền hạn của nó." #: modules/really-simple-captcha.php:307 msgid "Input field settings" msgstr "Cấu hình cho ô trống" #: modules/really-simple-captcha.php:292 msgid "Image settings" msgstr "Cấu hình cho ảnh" #: modules/really-simple-captcha.php:275 msgid "https://contactform7.com/captcha/" msgstr "https://contactform7.com/captcha/" #: modules/really-simple-captcha.php:273 msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s." msgstr "Khởi tạo cho ảnh CAPTCHA và kiểm tra thông tin các mục nhập. Để biết thêm, xem %s." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:262 msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin." msgstr "Để sử dụng CAPTCHA, bạn đầu tiên phải cài đặt và kích hoạt plugin %s." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:9 modules/really-simple-captcha.php:275 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:229 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "Bạn đã nhập sai mã CAPTCHA." #: modules/really-simple-captcha.php:227 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "Mã người gửi nhập không khớp với CAPTCHA" #: modules/submit.php:88 modules/acceptance.php:291 modules/file.php:275 #: modules/checkbox.php:291 modules/quiz.php:253 modules/textarea.php:192 #: modules/select.php:219 modules/date.php:222 #: modules/really-simple-captcha.php:327 modules/text.php:317 #: modules/number.php:230 msgid "Insert Tag" msgstr "Chèn vào Form" #: modules/submit.php:75 modules/acceptance.php:278 modules/file.php:262 #: modules/checkbox.php:278 modules/quiz.php:240 modules/textarea.php:179 #: modules/select.php:206 modules/date.php:210 #: modules/really-simple-captcha.php:300 modules/really-simple-captcha.php:315 #: modules/text.php:304 modules/number.php:218 msgid "Class attribute" msgstr "Thuộc tính Class" #: modules/submit.php:70 modules/acceptance.php:273 modules/file.php:257 #: modules/checkbox.php:273 modules/quiz.php:235 modules/textarea.php:174 #: modules/select.php:201 modules/date.php:205 #: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/really-simple-captcha.php:310 #: modules/text.php:299 modules/number.php:213 msgid "Id attribute" msgstr "Thuộc tính ID" #: modules/acceptance.php:263 modules/acceptance.php:266 #: modules/checkbox.php:257 modules/checkbox.php:260 modules/select.php:188 #: modules/select.php:191 msgid "Options" msgstr "Các tuỳ chọn" #: modules/acceptance.php:253 modules/file.php:242 modules/checkbox.php:252 #: modules/quiz.php:219 modules/textarea.php:163 modules/select.php:183 #: modules/date.php:176 modules/really-simple-captcha.php:285 #: modules/text.php:259 modules/number.php:184 msgid "Name" msgstr "Tên" #: modules/acceptance.php:243 msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" #: modules/acceptance.php:241 msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s." msgstr "Tạo mục nhập để người dùng chấp nhận điều khoản. Xem chi tiết tại %s" #: modules/acceptance.php:233 msgid "acceptance" msgstr "điều khoản chấp nhận" #: includes/contact-form.php:174 msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead." msgstr "Thuộc tính <code>%1$s</code> của một <code>WPCF7_ContactForm</code> object <strong>không thể truy cập vào nữa</strong>. Thay vào đó hãy sử dụng phương án <code>%2$s</code>." #: includes/contact-form.php:93 includes/contact-form.php:262 msgid "Untitled" msgstr "Chưa có tiêu đề" #: includes/contact-form.php:32 msgid "Contact Form" msgstr "Form liên hệ" #: includes/contact-form-template.php:200 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "Nếu có mục nhập ngắn hơn số kí tự tối thiểu" #: includes/contact-form-template.php:193 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "Nếu có mục nào đó nhập dài hơn số kí tự cho phép" #: includes/contact-form-template.php:186 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "Có mục bắt buộc người dùng phải nhập" #: includes/contact-form-template.php:179 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "Có điều khoản bắt buộc người sử dụng phải xác nhận đồng ý" #: includes/contact-form-template.php:172 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "Nội dung gửi đến được xác định giống spam" #: includes/contact-form-template.php:165 msgid "Validation errors occurred" msgstr "Dữ liệu nhập vào không hợp lệ" #: includes/contact-form-template.php:158 msgid "Sender's message failed to send" msgstr "Nếu có lỗi xảy ra và không thể gửi form đi" #: includes/contact-form-template.php:151 msgid "Sender's message was sent successfully" msgstr "Form được gửi đi thành công" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:70 includes/contact-form-template.php:102 msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)" msgstr "Email này được gửi đến từ form liên hệ của website %1$s (%2$s)" #: includes/contact-form-template.php:65 includes/contact-form-template.php:97 msgid "Message Body:" msgstr "Nội dung thông điệp:" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:63 msgid "Subject: %s" msgstr "Tiêu đề: %s" #. translators: %s: [your-name] <[your-email]> #: includes/contact-form-template.php:60 msgid "From: %s" msgstr "Gửi đến từ: %s" #: modules/submit.php:26 includes/contact-form-template.php:42 msgid "Send" msgstr "Gửi đi" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your Message" msgstr "Thông điệp" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your Email" msgstr "Địa chỉ Email" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(required)" msgstr "(bắt buộc)" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your Name" msgstr "Tên của bạn" #. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes' #: admin/includes/tag-generator.php:46 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "Khởi tạo mục nhập mới: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:91 msgid "For more information:" msgstr "Để thêm thông tin:" #: admin/includes/help-tabs.php:83 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "Bất kỳ thông tin bạn cung cấp sẽ không được chia sẻ với nhà cung cấp dịch vụ nếu thiếu sự uỷ quyền của bạn." #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "Bạn có thể cần tạo tài khoản để sử dụng gói dịch vụ. Nếu đúng, hãy xác thực với Contact Form 7 để truy cập dịch vụ kèm theo tài khoản cua bạn." #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "Trong màn hình hiện tại, bạn có thể quản lý các dịch vụ có sẵn thông qua plugin Contact Form 7. Sử dụng API sẽ cho phép bạn tương tác với các bất kỳ dịch vụ nào khả dụng." #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don’t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "Có một vài Tag Mail có tên nhưng không chứa Tag Form. Nó thường được sử dụng để thu thập thông tin người nhập như địa chỉ Email hay địa chỉ page hiện tại." #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "Tag Mail là các đoạn mã ngắn trong cặp dấu ngoặc vuông được sử dụng trong tab Cấu hình Mail. Tag mail thực ra là các giá trị mà người dùng nhập vào khi gửi form như địa chỉ, họ và tên, số điện thoại." #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don’t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)." msgstr "Mặc dù cú pháp của Tag Form có vẻ phức tạp, khi tạo bạn chỉ cần nhập các nội dung vào và nhấn nút <strong>Chèn vào Form</strong> là nó sẽ hoạt động." #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "Tag Form là các shortcode ngắn nằm trong cặp dấu vuông, ví dụ [ten-cua-ban]. Nó đại diện cho các mục nhập ngoài website, và thường chứa các thành phần: loại, tên, các tuỳ chọn và giá trị. Contact Form 7 cung cấp một vài loại nhập phổ biến như văn bản, số, ngày tháng, tuỳ chọn checkbox, tuỳ chọn radio, menu, tải file, CAPTCHA chống spam và đặt câu hỏi." #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "<strong>Tuỳ chọn khác</strong> cung cấp nơi bạn nhập các thiết lập bổ sung bởi các đoạn code ngắn." #: admin/includes/help-tabs.php:72 msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "Trong <strong>Thông báo và Chú ý</strong>, bạn có thể tuỳ biến các thông báo hiển thị tới người nhập form, chẳng hạn như mục nhập bắt buộc, nhập sai định dạng hoặc nhập quá dài số kí tự cho phép." #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "<strong>Cấu hình Mail kiểu 2</strong> là một kiểu cấu hình email giống mặc định, tuy nhiên nó sẽ chỉ gửi email một khi nhận được xác nhận email từ người dùng." #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "<strong>Cấu hình Email</strong> quản lý giao diện mẫu của email (cả header và nội dung email) mà khi người dùng nhập nội dung và gửi đi, nó sẽ được chuyển đến email được xác định. Bạn có thể sử dụng các thẻ mail (như tên người dùng, địa chỉ email, địa chỉ liên hệ,...) ở đây. Các thẻ mail này được tạo ra khi bạn chèn thêm nội dung mục muốn người dùng nhập." #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "<strong>Nội dung form</strong> chứa các nội dung định dạng HTML. Bạn có thể sử dụng các tag form khác nhau (như văn bản, email, số điện thoại,...) để chèn vào nội dung hiển thị form ở ngoài website." #: admin/includes/help-tabs.php:68 msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "<strong>Tiêu đề</strong> là tên của form liên hệ. Nó được sử dụng để xác định và phân biệt các loại form bạn tạo (ví dụ form liên hệ trang chủ, form đặt hàng,..) và có thể thay đổi." #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "Trong màn hình này, bạn có thể sửa form. Nó bao gồm các thành phần sau:" #: admin/includes/help-tabs.php:65 msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "<strong>Sao chép</strong> - Là thao tác tạo ra một bản sao khác của form. Nó sẽ chứa tất cả nội dung từ bản gốc, nhưng chỉ thay đổi ID." #: admin/includes/help-tabs.php:64 msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "<strong>Sửa</strong> - Nhấp chuột vào để sửa form liên hệ." #: admin/includes/help-tabs.php:63 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "Khi rê chuột vào một dòng trong danh sách form liên hệ, bạn có thể thực hiện các thao tác quản lý form đó như:" #: admin/includes/help-tabs.php:61 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "Trong giao diện này, bạn có thể quản lý các form được tạo trong Contact Form 7. Mỗi form thường có một shortcode để bạn chèn vào nội dung trang, bài viết hay widget HTML Tuỳ chỉnh để hiển thị ngoài website." #: admin/includes/help-tabs.php:40 msgid "Mail-tags" msgstr "Tag Mail" #: admin/includes/help-tabs.php:35 msgid "Form-tags" msgstr "Tag Form" #: admin/includes/help-tabs.php:21 msgid "Available Actions" msgstr "Hành động có sẵn" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30 #: admin/includes/help-tabs.php:49 msgid "Overview" msgstr "Tổng quan" #: admin/includes/editor.php:248 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s." msgstr "Bạn có thể tuỳ biến một số đoạn code khác ở đây. Xem chi tiết tại %s" #: admin/includes/editor.php:246 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:188 msgid "Use HTML content type" msgstr "Sử dụng mã HTML cho phần nội dung của thư" #: admin/includes/editor.php:186 msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output" msgstr "Không bao gồm các dòng chứa mail tag trống" #: includes/contact-form-template.php:40 admin/includes/editor.php:163 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề:" #: admin/includes/editor.php:154 msgid "From" msgstr "Mail gửi" #: admin/includes/editor.php:145 msgid "To" msgstr "Mail nhận" #: admin/includes/editor.php:135 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "Trong các mục nhập dữ liệu dưới đây, bạn có thể sử dụng các thẻ dữ liệu sau:" #: admin/includes/editor.php:119 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "Kiểu cấu hình mail 2 thường được sử dụng như là trả lời tự động." #: admin/includes/editor.php:85 msgid "Use Mail (2)" msgstr "Bật cấu hình Mail này" #: admin/includes/editor.php:84 msgid "Mail (2)" msgstr "Cấu hình Mail kiểu 2" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122 msgid "Edit “%s”" msgstr "Sửa “%s”" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169 msgid "Edit" msgstr "Sửa" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "Ngày" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "Tác giả" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: admin/edit-contact-form.php:261 admin/includes/editor.php:252 msgid "Additional Settings" msgstr "Tuỳ chọn khác" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:259 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "Các tuỳ chọn khác (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222 msgid "Messages" msgstr "Thông báo và Chú ý" #: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93 msgid "Mail" msgstr "Cấu hình Mail" #: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61 msgid "Form" msgstr "Nội dung Form" #: admin/includes/help-tabs.php:94 msgid "Support" msgstr "Hỗ trợ" #: admin/includes/help-tabs.php:94 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93 msgid "FAQ" msgstr "Câu hỏi thường gặp" #: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:92 msgid "Docs" msgstr "Tài liệu hướng dẫn" #: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:168 msgid "" "You are about to delete this contact form.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Bạn chắc chắn muốn xoá form này?\n" " 'Huỷ' để huỷ bỏ, 'OK' để xoá." #: admin/edit-contact-form.php:168 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: admin/edit-contact-form.php:153 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187 msgid "Duplicate" msgstr "Sao chép" #: admin/edit-contact-form.php:139 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: admin/edit-contact-form.php:125 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "Bạn cũng có thể sử dụng shortcode kiểu cũ này:" #: admin/edit-contact-form.php:118 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "Để sử dụng, bạn chỉ cần copy đoạn code ngắn này và cho vào trong nội dung bài viết, trang hay widget HTML tuỳ chỉnh:" #: admin/edit-contact-form.php:95 msgid "Enter title here" msgstr "Tên Form" #: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: admin/admin.php:606 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "Bạn không được phép sửa form liên hệ này." #: admin/includes/welcome-panel.php:76 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: admin/includes/welcome-panel.php:31 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:128 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:57 msgid "https://contactform7.com/donate/" msgstr "https://contactform7.com/donate/" #: admin/includes/welcome-panel.php:48 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Contact Form 7 cần sự ủng hộ của bạn." #: admin/includes/welcome-panel.php:16 msgid "Dismiss" msgstr "Bỏ qua" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:583 msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first." msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s yêu cầu WordPress %2$s hoặc cao hơn.</strong> Hãy <a href=\"%3$s\">cập nhật WordPress</a> trước." #: admin/admin.php:561 msgid "Settings" msgstr "Cấu hình" #: admin/admin.php:505 msgid "Contact form deleted." msgstr "Form đã được xoá thành công." #: admin/admin.php:503 msgid "Contact form saved." msgstr "Thay đổi đã được lưu." #: admin/admin.php:501 msgid "Contact form created." msgstr "Form đã được tạo thành công." #: admin/admin.php:416 msgid "Search Contact Forms" msgstr "Tìm kiếm các Form Liên hệ" #. translators: %s: search keywords #: admin/admin.php:396 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Kết quả tìm kiếm cho “%s”" #: admin/admin.php:124 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Các thay đổi bạn tạo ra sẽ bị mất nếu bạn thoát khỏi trang này." #: admin/admin.php:306 msgid "Error in deleting." msgstr "Lỗi khi xoá." #: admin/admin.php:302 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Bạn không được phép xoá mục này." #: admin/admin.php:198 admin/admin.php:260 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Bạn không được phép sửa mục này." #: admin/admin.php:54 msgid "Integration" msgstr "Tích hợp" #: admin/admin.php:53 admin/admin.php:465 msgid "Integration with Other Services" msgstr "Tích hợp với các bên khác" #: admin/edit-contact-form.php:47 admin/admin.php:42 admin/admin.php:388 msgid "Add New" msgstr "Tạo form mới" #: admin/edit-contact-form.php:36 admin/admin.php:41 msgid "Add New Contact Form" msgstr "Thêm Form mới" #: includes/contact-form.php:31 admin/admin.php:33 admin/admin.php:381 msgid "Contact Forms" msgstr "Danh sách Form" #: admin/edit-contact-form.php:38 admin/admin.php:32 msgid "Edit Contact Form" msgstr "Sửa Form" #: admin/admin.php:25 msgid "Contact" msgstr "Form liên hệ" #. Plugin Name of the plugin #: modules/flamingo.php:191 admin/admin.php:24 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"